സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 22:17
MOV
17. പിന്നെ രാജാവു അരികെ നില്ക്കുന്ന അകമ്പടികളോടു: ചെന്നു യഹോവയുടെ പുരോഹിതന്മാരെ കൊല്ലുവിൻ; അവരും ദാവീദിനോടു ചേർന്നിരിക്കുന്നു; അവൻ ഓടിപ്പോയതു അവർ അറിഞ്ഞിട്ടും എന്നെ അയിറിച്ചില്ലല്ലോ എന്നു കല്പിച്ചു. എന്നാൽ യഹോവയുടെ പുരോഹിതന്മാരെ കൊല്ലുവാൻ കൈ നീട്ടുന്നതിന്നു രാജാവിന്റെ ഭൃത്യന്മാർ തുനിഞ്ഞില്ല.



KJV
17. And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also [is] with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.

KJVP
17. And the king H4428 said H559 unto the footmen H7323 that stood H5324 about H5921 him, Turn, H5437 and slay H4191 the priests H3548 of the LORD; H3068 because H3588 their hand H3027 also H1571 [is] with H5973 David, H1732 and because H3588 they knew H3045 when H3588 he H1931 fled, H1272 and did not H3808 show H1540 H853 it to me. H241 But the servants H5650 of the king H4428 would H14 not H3808 put forth H7971 H853 their hand H3027 to fall H6293 upon the priests H3548 of the LORD. H3068

YLT
17. And the king saith to runners, those standing by him, `Turn round, and put to death the priests of Jehovah, because their hand also [is] with David, and because they have known that he is fleeing, and have not uncovered mine ear;` and the servants of the king have not been willing to put forth their hand to come against the priests of Jehovah.

ASV
17. And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.

WEB
17. The king said to the guard who stood about him, Turn, and kill the priests of Yahweh; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and didn\'t disclose it to me. But the servants of the king wouldn\'t put forth their hand to fall on the priests of Yahweh.

ESV
17. And the king said to the guard who stood about him, "Turn and kill the priests of the LORD, because their hand also is with David, and they knew that he fled and did not disclose it to me." But the servants of the king would not put out their hand to strike the priests of the LORD.

RV
17. And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.

RSV
17. And the king said to the guard who stood about him, "Turn and kill the priests of the LORD; because their hand also is with David, and they knew that he fled, and did not disclose it to me." But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.

NLT
17. And he ordered his bodyguards, "Kill these priests of the LORD, for they are allies and conspirators with David! They knew he was running away from me, but they didn't tell me!" But Saul's men refused to kill the LORD's priests.

NET
17. Then the king said to the messengers who were stationed beside him, "Turn and kill the priests of the LORD, for they too have sided with David! They knew he was fleeing, but they did not inform me." But the king's servants refused to harm the priests of the LORD.

ERVEN
17. Then the king told the guards at his side, "Go and kill the priests of the Lord because they are on David's side too. They knew he was running away, but they didn't tell me." The king's officers refused to hurt the priests of the Lord.



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 22:17

  • പിന്നെ രാജാവു അരികെ നില്ക്കുന്ന അകമ്പടികളോടു: ചെന്നു യഹോവയുടെ പുരോഹിതന്മാരെ കൊല്ലുവിൻ; അവരും ദാവീദിനോടു ചേർന്നിരിക്കുന്നു; അവൻ ഓടിപ്പോയതു അവർ അറിഞ്ഞിട്ടും എന്നെ അയിറിച്ചില്ലല്ലോ എന്നു കല്പിച്ചു. എന്നാൽ യഹോവയുടെ പുരോഹിതന്മാരെ കൊല്ലുവാൻ കൈ നീട്ടുന്നതിന്നു രാജാവിന്റെ ഭൃത്യന്മാർ തുനിഞ്ഞില്ല.
  • KJV

    And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
  • KJVP

    And the king H4428 said H559 unto the footmen H7323 that stood H5324 about H5921 him, Turn, H5437 and slay H4191 the priests H3548 of the LORD; H3068 because H3588 their hand H3027 also H1571 is with H5973 David, H1732 and because H3588 they knew H3045 when H3588 he H1931 fled, H1272 and did not H3808 show H1540 H853 it to me. H241 But the servants H5650 of the king H4428 would H14 not H3808 put forth H7971 H853 their hand H3027 to fall H6293 upon the priests H3548 of the LORD. H3068
  • YLT

    And the king saith to runners, those standing by him, `Turn round, and put to death the priests of Jehovah, because their hand also is with David, and because they have known that he is fleeing, and have not uncovered mine ear;` and the servants of the king have not been willing to put forth their hand to come against the priests of Jehovah.
  • ASV

    And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.
  • WEB

    The king said to the guard who stood about him, Turn, and kill the priests of Yahweh; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and didn\'t disclose it to me. But the servants of the king wouldn\'t put forth their hand to fall on the priests of Yahweh.
  • ESV

    And the king said to the guard who stood about him, "Turn and kill the priests of the LORD, because their hand also is with David, and they knew that he fled and did not disclose it to me." But the servants of the king would not put out their hand to strike the priests of the LORD.
  • RV

    And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
  • RSV

    And the king said to the guard who stood about him, "Turn and kill the priests of the LORD; because their hand also is with David, and they knew that he fled, and did not disclose it to me." But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
  • NLT

    And he ordered his bodyguards, "Kill these priests of the LORD, for they are allies and conspirators with David! They knew he was running away from me, but they didn't tell me!" But Saul's men refused to kill the LORD's priests.
  • NET

    Then the king said to the messengers who were stationed beside him, "Turn and kill the priests of the LORD, for they too have sided with David! They knew he was fleeing, but they did not inform me." But the king's servants refused to harm the priests of the LORD.
  • ERVEN

    Then the king told the guards at his side, "Go and kill the priests of the Lord because they are on David's side too. They knew he was running away, but they didn't tell me." The king's officers refused to hurt the priests of the Lord.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References